플레이 스테이션 3로 자막입힌 애니를 봅니다.~

이번에 플3이를 2.20.으로 펌업 시켰습니다.

특이할만한 사항은 BD_live 지원과 2GB 이상 DIVX와 WMV 파일지원 

그리고 가장 기다리고 있었던 바로  DIVX 자막 지원 !!!

-플스2 하위 호환이 좀 좋아졌다고는 해는데 우리집 플삼이는
이미 고급 DIVX 플레이어로 전락해 버린지 오래라....

신나는 맘에 플3에 애니를 넣고 늘 하던대로..smi 파일을 넣었는데..

ㅆㅂ 안돼잖아~~~~!!!!!

잠시 흥분을 가라앉히고..룰빠웹에 접속하니 본인과 같은 일을 격은 수많은 동지 들이 보이더군요.

그러다가 오늘 !!!

드디어 자막을 입히는 법을 알게 되었으니!!! 후후후


 
 살아 있길 잘 했다 ㅠㅠ

 


[출처] 루리웹 : 魔術士マジク , Sharn님

일단 필요한 프로그램은 smi 파일을 플삼이가 지원해주는 srt 파일로 변환해 주는

1. SubtitleWorkshop

DIVX 파일에 자막을 입혀줄

2. AVIAddXSubs (AVI파일에 srt자막 파일을 스트림추가로 MUX해주는 프로그램)

이거 두개 입니다.

자막 입히는 방법

1. 자막을 smi 에서 srt로 변환하기

우선 기존의 smi자막파일을 srt자막 파일로 변환하기 위해 SubtitleWorkshop을 이용한합니다.

필요한 소프트를 다 갖췄으면 우선 smi 자막을 srt로 바꿔줄 필요가 있습니다.
다운받은 Subtitle Workshop 을 설치 후 실행시킵니다.

위에 메뉴에서 File - Load subtitle을 눌러서 변환할 자막을 선택합니다.
자막을 불러오면 경우에 따라 자막이 깨져보이는 경우가 있습니다. 상관없습니다.

다시 위의 메뉴의 File-Save as 로 들어가서 밑에서 두번째줄 에 있는 SubRip을 더블클릭으로 선택합니다.
srt 형식으로 저장할 경로를 설정하는 화면이 나오는데 동영상과 같은폴더에 저장합니다.

2. 자막을 DIVX에 추가

생성된 srt파일의 파일명은 자막이 추가될 avi영상의 파일명과 같이 맞추어주세요.
예)
- PS3동영상.avi
- PS3동영상.srt

이제 다운받은 AVIAddXSubs압축파일을 아무 빈 폴더에 압축을 해제합니다.
압축이 풀린 폴더를 보면 실행 가능한 파일이 3개 정도 있는데 그중 AVIAddXSubs.exe를 실행해주세요.
(확장자가 안보이시는 분들은 그냥 AVIAddXSubs 를 더블클릭)

그럼 이런 그림이 뜰 것입니다.


첫번째 입력란에는 자막을 추가할 동영상(원본)을 선택해 줍니다.(옆에 있는 …버튼이용)

두번째 입력란은 자막추가된 결과영상물(확장자는 divx파일)이 저장될 위치입니다.
아마 기본적으로 AVIAddXSubs가 압축풀린 폴더가 지정되어있을 것입니다. 필요에 따라 위치를 바꾸실 분들은 변경하세요.

그럼 기본적인 경로 저장은 된 셈이고, 자막에 관한 설정은 위쪽의 두번째 탭인 Configuration(설정) 으로 갑니다.

아래와 같습니다.

기본적으로 8개까지의 멀티랭귀지 자막을 추가가능한 것을 아실수 있으리라 생각됩니다.

뭐 일반적으로는 Sub1만 쓰게 되겠지만요.

Break Long Lines - 이것은 (아마도) 대사나 설명문이 줄바꿈없이 한줄에 길게 나열된 문장이 있을경우 자동으로 줄바꿈을 해주는 기능일 것이라고 함부로 추측해봅니다.
(제 경우에는 기본 체크되어 있더군요.)

CharacterSet - 기본으로 Greek(그리스어)가 선택되어있으니 가볍게 HANGEUL(한글)로 바꿉니다.

Language Code - 역시 기본으로 그리스어가 선택되어 있습니다. Korean(Ko)로 선택해주세요.
이렇게 해주시면 PS3에서 자막선택을 할때 한국어 라고 표기되어 나옵니다.

Font - 폰트는 아무거나 마음에 드는 폰트를 지정하시면 되겠습니다만, 실제 PS3에서 제대로 보여주는지는 조사해 보지 않은 관계로 저는 Tahoma폰트를 이용하였습니다.

Font Size - 기본으로 22로 설정되어있을 것입니다만, 고해상도 영상에서 22는 너무 작습니다. 30 ~ 36 정도로 설정하시면 무난하실 것이라 생각됩니다.

align - 자막의 위치입니다. CENTER가 무난하죠.(디폴트는 Left로 되어있으니 주의)

Subtitle Bitmap - 조사를 해보지 않아서 어떤 의미인지는 잘 모르겠습니다.(리플로 알려주시면 감사하겠습니다.)
화면에서 보이시는대로 기본적으로 PAL 방식과 NTSC 방식이 있던데 저는 그냥 커스텀으로 해당 영상의 해상도(1280x720)로 입력해주었습니다.

Subtitle Position - 자막이 나타날 위치를 지정.
CP값은 따로 지정하지 않았고 VP의 경우 디폴트가 아마 380 인가 그럴것입니다. 저는 영상의 세로가 720 이므로 630 정도가 적절하지 않을까 해서 저리 입력해 보았습니다.

나머지는 건드리지 않습니다.(다만 FourCC값을 수정해주어야 하는지는 모르겠더군요. 제경우에는 다행이랄까 원본이 된 영상의 FourCC값이 디폴트인 DIVX 였기에)

다시 첫번째 탭으로 이동해서 밑에 있는 CreateSubtitled DivxFile버튼을 클릭해 주시면 약 20초 정도의 시간으로 24분 분량의 동영상파일에 자막이 추가가 됩니다.

결과물이 생성된 폴더에 가보시면 divx파일이 생성되어있을 것입니다.

by worker-y | 2008/03/29 15:52 | 게임 이야기 | 트랙백 | 덧글(2)

트랙백 주소 : http://ko116.egloos.com/tb/3680701
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 張鎭旭 at 2008/03/31 09:06
뭔가 상당히 귀찮군...그냥 컴퓨터로 보고 말지 =_=;;
Commented by Sadist at 2008/05/30 01:15
pal과 ntsc는 모니터의 주사방식인데 유럽쪽이 pal쓰고 미국과 아시아쪽이 ntsc쓴다고 알고있습니다.

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶